Translation english -> spanish

Hace unos años, “traduje” una serie de poemas muy únicas, “Miss Translated” de Elisa Chavez (una poesía chicana) con su permisión. Digo “traduje” porque ya estaban traducida por Chavez - ella escribió las poemas originales en español entonces las tradujo falsamente a crear un conversación sobre traducciones como instrumentos de opresión y colonización en general. Es un proyecto muy cool! Mi contribución fue las traducciones “correctas” (o sea, traducciones más literales) de las poemas en español, entonces creí un arte interactiva (no es un juego, de verdad) de las tres poemas - de español, la traducción falsa, y mi traducción. Hay algunos errores porque no soy un hispanohablante nativa, pero todavía creo es cool!

Enlace a Miss Translated

6 Likes

Very cool indeed! Como traductor profesional me parece fascinante. He probado un par de poemas y me encanta el concepto y el desarrollo. Gracias por compartirlo!

2 Likes

Bueno, se me hace raro escribir aquí en español.
Ahora mismo estoy jugando entradas de la Springthing. Hay muy buen material. Habré jugado la mitad de las entradas pero por temas de trabajo (life happens) no he tenido tiempo de comentarlas. Pronto lo haré.

  • Jade.
4 Likes

De nada!!

Ai, también hago un Lets play (Juguemoslo? no seguro si estas palabras están traducidas normalmente…) de The Gostak, que probablemente es tonterías en español, y ahora pienso de cómo se lo traduzca…

4 Likes

Okay, resorting to English for a moment. This apparently says “I expect few sentences to be lost in translation.”

I expect nothing! :rofl: However, I hope few sentences get lost in translation!

English
It’s difficult to nudge Google Translate toward the correct meaning, sometimes. I tried many versions, and it makes me sound rude. I suppose that’s the price of such a translator.

Español
A veces, es difícil empujar a Google Translate hacia el significado correcto. Probé muchas versiones, y me hace sonar grosero. Supongo que ese es el precio de un traductor así.

3 Likes

Can I request that this conversation about how non-Spanish speakers can translate stuff in the Spanish speaking thread be moved to another thread?

Please?

Puedo preguntar que moves este conversación sobre cómo hablantes de ingles pueden traducir palabras en la thread para hispanohablantes a un otro lugar?

Por favor?

2 Likes

AAAAAARRRRRRRGGGGGGHHHHHH! WTF? This is awful
NooooooooooOOOO! Pero qué co****nes? Esto es una M. xD

3 Likes

Yo sería contente leer solo el español en Discourse Hub y el traducción inglés en Safari. Mejor por aprender español…

1 Like

@HanonO already moved them over, so probably this last set of posts (including @Jonathan’s latest) can be shifted as well and we can stop clogging the thread!

@HanonO ya los movió, por lo que probablemente este último conjunto de publicaciones (incluida la última de @Jonathan) también se puede cambiar y podemos dejar de obstruir el hilo.

3 Likes

The translations above are really some wrong ones, but I manage to understand what you mean quite well.

7 Likes

No hay que preocuparse. No suena nada rudo, además, los españoles estamos acostumbrados a sufrir hablando el inglés y creo que somos comprensivos cuando otros intentan hablar español. Es genial tener un espacio de encuentro con los angloparlantes aquí

7 Likes

That’s a good idea, though I’m going to hopefully let the new Mods @Moderator-ESP have a chance to work out how to move topics… :slight_smile:

5 Likes