Sono completamente d’accordo in generale, e nell’IF nello specifico è importante non sovrascrivere. Uno degli obiettivi della prosa, nell’IF, è di impartire informazioni in maniera efficiente così il giocatore sa come orientarsi. Se ci metti troppe parole a dire al giocatore che c’è una scrivania che ha dei cassetti che puoi aprire diventa l’equivalente verbale di una pixel hunt.
La mia prima esperienza ha sofferto proprio per la mancanza di esperienza,
Avrei rivisto con anticipo alcune decisioni col senno di poi, ma per altre probabilmente avrei mantenuto la stessa linea o mantenere un nome o diventare un numero. Le competizioni a giusta ragione sono fatte per vincere e questo aspetto in me non c’era in quanto era più forte il ricordo perché prevaleva il desiderio di esprimermi, di portare avanti una visione personale, più legata al ricordo e alla passione che alla vittoria in sé. Chissà tra un anno il 19 ottobre
Questo l’ho terrò in seria considerazione. Se siete poi disponibili in futuro vi invio qualche spaccato di avventura, per avere critiche e consigli costruttivi. Grazie ancora.
Certamente.
E pensa a me, se la cosa può motivarti. La prima IFComp è andata così così, ma la seconda, prese tutte le critiche e fatto un bel panino di conoscenze, l’ho vinta
Anche da me c’è stato uno che ha iniziato così seguito da altre avances nei confronti della ragazza del protagonista. Poi ha anche lasciato una recensione dove si lamentava del fatto che la ragazza era stata crudele con lui.
In effetti ha fatto scatenare un bug per cui la ragazza lo rimproverava continuamente perchè stava lasciando raffreddare il caffè; sono soddisfattissimo di come sono andate le cose!
Ho inserito un test per bloccare certe parole, ma la prossima volta sarò ben più cattivo. Mettersi in gioco significa fare esperienza, cosa che a me manca completamente.
seguendo questo dibattito, avrei un idea per un interessante esperimento: testo in Italiano, interfaccia in inglese.
Va da sè che si rischia di avere un “guess-the-noun” al posto del “guess-the-verb”, però niente vieta che i sinonimi siano in Italiano…
insomma, una cosa così:
Sei nell' armeria. Su un tavolo ci sta una spada.
>TAKE SWORD
Hai preso la spada.
Che ne pensate ? avrei persino qualcosa di grosso a disposizione (ci vorrebbe del tempo per cambiare le descrizioni dall’ inglese all’ italiano, ma ho gli appunti di stesura/traduzione, e comunque sto seriamente valutando se i bretoni ed amerikani siano davvero degni di quest’ Opera…)
per il resto, sto valutando per la prossima IFComp, di inserire un entry in Italiano, in forma di binario Linux (tanto vale che lo scriva io il “troll game”, visto che comunque finisco al penultimo posto…)
Saluti,
dott. Piergiorgio.
Cosa è successo in chat ?
Beh a me è andata poco meglio ! Ma a parte questo , si interessante la tua idea ma , forse …
Claudio, non solo con quest’ ibrido avremmo la “potenza” sintetica dell’ inglese e la maestosità, eleganza e raffinatezza dell’ Italiano, ma potremmo evitare di dover stare continuamente a tradurre le librerie in inglese…
Saluti,
dott. Piergiorgio.
Mi spiace.
(Non ho capito una mazza ma mi spiace)
La lingua italiana, con la sua armonia melodiosa e le sue infinite sfumature, rappresenta non solo uno strumento di comunicazione, ma un’arte in sé. Portatrice di una ricca tradizione culturale, l’italiano è capace di elevare il pensiero attraverso una sintassi elegante e vocaboli che sanno evocare bellezza, passione e profondità. Ogni parola è un invito a immergersi in un universo di espressione poetica e raffinata, dove il suono e il significato si fondono in una perfetta sinfonia linguistica. Italiano prima !
Ma niente @Rob , li ha mandati a quel paese. Insomma il bel paese !
quindi, direi di indirizzarvi a questo mio thread (in inglese), se la cosa vi piace, forko il codice (che per me è basicamente un cp -a ) e avvio l’ esperimento.
Saluti,
dott. Piergiorgio.
Piergiorgio, aspetta io sto ancora gioiendo per questa sera, dammi tempo per riprendermi!
non è bello scrivere che stai ancora gioiendo… un pò di stile, inzomma !!
Saluti,
dott. Piergiorgio.
ps. comunque sono felice x te
Allora tolgo le i , godendo !
Un giocatore online del mio Andromeda Apocalypse iniziò il gioco digitando tre volte la parola F**K e poi MOVE (nel senso di “muoviti, gioco, fai qualcosa”). Poi basta. Frustrato tornò alla F-word e uscì. Per fortuna, non espresse un voto
"Mi dichiaro colpevole vostro onore "
Confesso con vergogna di non aver mai giocato la tua AT.
Invoco le attenuanti generiche
Il mio livello di conoscenza della lingua inglese non mi permette di “immergermi” totalmente nella trama.
Ma sono ancora in tempo per fortuna!
Leggendo il tuo post mi è tornato alla mente “Avventura nel Castello” di Colombini.
Digitando “vaff…” il gioco simula un attacco virale e poi ti butta fuori dal gioco.
Quel tizio se lo sarebbe meritato.
Sarebbe un bello scherzetto da implementare…
In the Curse ho previsto diversi insulti ( con conseguenze piu’ bonarie…)
E subito dopo la mia mente è andata ad una delle (poche) recensioni che ho ricevuto.
L’unica che mi ha massacrato definendo la mia AT “ingiocabile”.
Pensa che mi ha scritto in privato a tratti urlando (MAIUSCOLE)
Il testo iniziava con FYI ed io, decisamente stordito, forse influenzato dal fatto che avvertivo un certo livore nella sua risposta ho frainteso For Your Information con Fuck You Idiot …
No no non è lui, è l’unico che dava i voti che non credo di possa fare per regolamento.
beh, la competizione è finita, quindi il regolamento diventa ininfluente, comunque ti ringrazio per aver escluso quell’ altro [censura PC].
Saluti,
dott. Piergiorgio.