Wah, atributku memang bikin orang mengira saya mbak baik di dunia nyata maupun maya
Anyway, how is IF in Jakarta? Are there many people out there playing IF?
I’m not sure how do I call IF in Indonesian. I prefer to use fiksi interaktif since it covers all the cerita, petualangan, game, even puisi I guess. Or FI for short? Idk, I rarely discuss it with friends, but I mostly use FI.
Yeah, Inform uses natural English, which is a disadvantage for us. But if you’re more into CYOA style, I recommend to use Twine. I tried to make an example project and it worked and appeared in full Indonesian.
Oh, this is interesting. English and Indonesian might be very different in some point. Both uses SVO word order. But Indonesian has different word order for adjectives. In English we put the adj in front of the object like “blue book”; in Indonesian we swap the position to “book blue” or “buku biru”. But the most tricky part is Indonesian has too much suffixation. We have me-, me–kan, me–i, di-, di–kan, di–i, etc., which can be very confusing to non-native Indonesian speaker, even for native Indonesian tbh. So, It might be the hardest part to translate it into programming language.
Also there is a program called Aetheria Game Engine. Here the link: IF in another language. - #7 by Al-Khwarizmi There are some explanation to it.
Even if we did the translation, I’m not sure it will worth the sweat since there there are not many Indonesian who know what IF is.