Words: ------ a yes akne sick/sickness alanasen understand alsen give ben is fa you fe your/yours gralashen kill hallen enter krande bad lalse fool/idiot na me/I ne my/mine rakasha feverleaf rema son salum hut scarmul weapon selme good takramul panther takre take/taken tsa he/it/that vicnen cure y no Sentences: ---------- A ben, y ben. Yes is, no is. A hallen,...? Salum ne? Scarmul ne? Yes enter,...? Hut mine? Weapon mine? A! Rakasha! Fe rema ben akne! Na alanasen! Yes! Feverleaf! Your son is sick! I understand! A, scarmul ben takre! Yes, weapon is taken! A. Fa gralashen. Yes. You kill. A. Selme. Yes. Good. Fa alsen tsa fe rema. Tsa ben selme. You give it your son. It is good. Fa ben lalse. You are fool. Fe rema? Fa hallen fe salum? Your son? You enter your hut? Krande. Fe rema akne; ben krande. Bad. Your son sick; is bad. Lalse,... Fool,... Na ben takre. I have taken. Na hallen ne salum? Y! I enter my hut? Ne scarmul. Na gralashen takramul tsa. My weapon. I kill panther (with) it. Rakasha. Rakasha a ben selme. Vicnen akne. Feverleaf. Feverleaf yes is good. Cures sick. Scarmul? Scarmul ben ne! Weapon? Weapon is mine! Selme salum, a? Good hut, yes? Takramul ben takre. Na ben a takre! Panther is taken. Me is yes taken! Takramul! Tsa takre. Na ben a takre! Panther! That taken. I have yes taken! Tsa ben ne rema! That is my son! Tsa ben ne salum. That is my hut. Tsa ben takre? Y, tsa y ben takre. Tsa ben takre. That is taken? No, that no is taken. That is taken. Tsa. Ne rema! That. My son! Y alanasen. No understand. Y gralashen. No kill. Y na ben takramul,... No I am panther,... Y. Ne salum, y fe. No. My hut, Not yours. Y. Tsa ben fe. No. That is yours. Some responses: --------------- X STRANGER (with rock): ..."Scarmul!" SAY SCARMUL TO STRANGER (with rock): "Y. Fa hallen, scarmul alsen." and points to your useful rock. "Y gralashen na!" N: ..."Tsa ben ne! Fa hallen, scarmul alsen!" He points at your useful rock, then back down the southwest path. SAY SCARMUL TO STRANGER (without rock): "A," says the stranger, showing you his knife, "scarmul ben takre!" SAY Y TO STRANGER: ...looks at you quizzically, and spreads his hands. "Y alanasen" SAY ALANASEN TO STRANGER: ...nods encouragingly. "Selma," he says. SAY SELME TO STRANGER: ...throws his hands in the air and whoops wildly! SAY FA TO STRANGER: ...nods, points at himself and says "Na." SAY NA TO STRANGER: ...nods, points at you and says "Fa" POINT TO STRANGER: "Na," he says, putting his hand on his chest. POINT TO ME: "Fa," he says, pointing back at you. POINT TO BOY: "Tsa ben ne rema!" he says, proudly. POINT TO KNIFE: ...holds up his knife proudly"Ne scarmul. Na gralashen takramul tsa." POINT TO PANTHER SKIN: ...smiles broadly. "Takramul!" ... "Tsa takre, Na ben a takre!" POINT TO HUT: "Tsa ben na salum"...says proudly. POINT TO BARK: "Rakasha"...declares after looking at your picture. "Rakasha a ben selme. Vicnen akne." POINT TO BONE: He looks at it with interest. "Tsa ben takre?" he asks...answer himself "Y, tse y ben takre," shaking his head. He pats his knife. "Tse ben takre." POINT TO BERRIES: "A,"...taking one and popping it in his mouth. "Setme,"... SAY HALLEN TO STRANGER: ...laughs heartily. "Na hallen ne salum." SAY SALUM TO STRANGER: ...getures grandly at his abode. "Selme salum, a?" SAY ALSEN TO STRANGER: ...shakes his head, "Y," he says. "Tsa ben fe." SAY TSA TO STRANGER: ..."Tsa," pointing to his son. "Ne rema!" he adds proudly. SAY GRALASHEN TO STRANGER: ...looks confused. "Y gralashen," he suggests and shrugs. SAY BEN TO STRANGER: ..."A ben, y ben," says grandly, as if he has just stated something profound. SAY TAKRE TO STRANGER: ...crouching...slashes with knife, standing proudly. "Na ben takre." SAY TAKRAMUL TO STRANGER: ...pats panther skin with pride. "Takramul ben takre. Na ben a takre."